トップページ > 記事閲覧
パワラン放送局
日時: 2004/05/27 21:54
名前: トンマ
参照: http://www.pawa-land.com/

パワラン放送局の名前を変えるか変えないかで議論になっていますので皆様のご意見を聞かせてください。

現在:パワラン放送局
候補:BCパワラン(BCは放送局ブロードキャスティングの略)
現在(パワラン放送局のまま)存続する、BCパワランとサイト名を改新してサイトを継続する。
又は、ここでいいサイト名が挙がったらそのサイト名にします。

投票・ご意見をお願いいたします。
メンテ
Page: [1]

Re: パワラン放送局 ( No.1 )
日時: 2004/05/27 22:51
名前: 赤グローブ

パワラン放送局のままでよろしいかと思われます。
そっちのほうがわかりやすいですし、何より愛着がある。
メンテ
Re: パワラン放送局 ( No.2 )
日時: 2004/05/27 23:22
名前: MoffWalker

現パワラン放送局局長ですが、
一つの意見として簡単に聞いてください。
「パワラン放送局」と聞くと愛着感は確かに
存在しますが、
少し個人的な見解として新鮮味があまり感じられない気がします。
ここで一つ提案で
「***〜パワラン放送局〜」というように
「パワラン放送局」というワード自体は副題とし、
メインの***をアルファベットやカタカナに
致しますと、よりいっそう新鮮な感じがしますし
同時に「英語(カタカナ)ばっかりでわかりにくい・・」という意見も
パワラン放送局というワードを使う事によって
防げるのではないかと思います。
メンテ
Re: パワラン放送局 ( No.3 )
日時: 2004/05/28 15:52
名前: 速馬

ネットトランスミっション〜パワラン放送局〜なんてのはどうでしょう?
ネット放送って意味です。
メンテ
Re: パワラン放送局 ( No.4 )
日時: 2004/05/28 17:46
名前: ゴズィラ
参照: http:/www.musou.up-jp.com/

投稿させていただきます。

 「BLUE WINGS」

意味は「青い翼」です。・・・って、見たまんまですね。
沢山の方々に分かって頂ける意味の英単語を、考えていたら
こんなのが浮かんでしまいやした。
メンテ
Re: パワラン放送局 ( No.5 )
日時: 2004/05/29 18:38
名前:

NIC
(ネットインテリジェンスコミュニケーション(謎
IとCのつながりがないよね・・・・。
NCT(ネットコミュニケーションとらんす(謎



余談
なんかここみて思った。

「あぁ、かなり時間おくれちゃったな」
っておもた。
メンテ
Re: パワラン放送局 ( No.6 )
日時: 2004/05/30 20:50
名前: トンマ
参照: http://www.pawa-land.com/

メンテ

Page: [1]

題名 スレッドをトップへソート
名前
E-Mail
URL
パスワード (記事メンテ時に使用)
コメント

   クッキー保存