Re: パワラン放送局 ( No.1 ) |
- 日時: 2004/05/27 22:51
- 名前: 赤グローブ
- パワラン放送局のままでよろしいかと思われます。
そっちのほうがわかりやすいですし、何より愛着がある。
|
Re: パワラン放送局 ( No.2 ) |
- 日時: 2004/05/27 23:22
- 名前: MoffWalker
- 現パワラン放送局局長ですが、
一つの意見として簡単に聞いてください。 「パワラン放送局」と聞くと愛着感は確かに 存在しますが、 少し個人的な見解として新鮮味があまり感じられない気がします。 ここで一つ提案で 「***〜パワラン放送局〜」というように 「パワラン放送局」というワード自体は副題とし、 メインの***をアルファベットやカタカナに 致しますと、よりいっそう新鮮な感じがしますし 同時に「英語(カタカナ)ばっかりでわかりにくい・・」という意見も パワラン放送局というワードを使う事によって 防げるのではないかと思います。
|
Re: パワラン放送局 ( No.3 ) |
- 日時: 2004/05/28 15:52
- 名前: 速馬
- ネットトランスミっション〜パワラン放送局〜なんてのはどうでしょう?
ネット放送って意味です。
|
Re: パワラン放送局 ( No.4 ) |
- 日時: 2004/05/28 17:46
- 名前: ゴズィラ
- 参照: http:/www.musou.up-jp.com/
- 投稿させていただきます。
「BLUE WINGS」
意味は「青い翼」です。・・・って、見たまんまですね。 沢山の方々に分かって頂ける意味の英単語を、考えていたら こんなのが浮かんでしまいやした。
|
Re: パワラン放送局 ( No.5 ) |
- 日時: 2004/05/29 18:38
- 名前: 輝
- NIC
(ネットインテリジェンスコミュニケーション(謎 IとCのつながりがないよね・・・・。 NCT(ネットコミュニケーションとらんす(謎
余談 なんかここみて思った。
「あぁ、かなり時間おくれちゃったな」 っておもた。
|
Re: パワラン放送局 ( No.6 ) |
- 日時: 2004/05/30 20:50
- 名前: トンマ
- 参照: http://www.pawa-land.com/
-

|